中关村在线

热点资讯

《黑神话:悟空》丹药事件引发欧美网友热议

由于《黑神话:悟空》中的“丹药”被翻译成了“Pill”(药丸/毒品),在欧美市场引发网友热议。有网友指出,英语中与“药”相关的单词大多被赋予了“毒品”的负面含义,尽管避开了更常见的“drug”,但效果仍然显著。另外,也有玩家认为,药物在东西方文化中的认知差异较大,且汉语拼音的翻译成“danyao”,也可能会被理解为“东方的毒品”。

然而,在国内市场上,《黑神话:悟空》呈现出截然不同的形象。这款游戏自发布以来就备受好评,并广受玩家们的喜爱。目前,《黑神话:悟空》已推出了全收集互动地图,所有NPC支线、隐藏点位和重要道具都已全部收录其中。

您对《黑神话:悟空》在国内市场上的表现有何看法?请在评论区留言讨论!更多相关信息,请关注《黑神话:悟空》专区。

展开全文
人赞过该文
内容纠错

相关电商优惠

评论

更多评论
还没有人评论~ 快来抢沙发吧~

读过此文的还读过

点击加载更多
说点什么吧~ 0

发评论,赚金豆

收藏 0 分享
首页查报价问答论坛下载手机笔记本游戏硬件数码影音家用电器办公打印 更多

更多频道

频道导航
辅助工具