中关村在线

热点资讯

DNF制作人堀井雄二言论被误译 节目组辟谣澄清

今日,《DNF》的制作人堀井雄二在参与一档游戏节目时,其发言中的词汇被第三方误译并加上字幕。原本这是一起低调地得以解决的小问题,但没想到却引起了广泛关注。官方声明证实了网友的听错,并解释该误译内容并非节目原意。

最新一期节目中,邀请了包括《DNF》的制作人堀井雄二和《周刊少年JUMP》原总监鳥嶋和彦在内的多位游戏圈大佬参与。然而,在本期节目的录制过程中,出现了一个小问题。在9月28日播出的一期节目中,堀井雄二发言中的“seikyoto”竟然被错误翻译为“性教育”(seikyoiku),而这两个词在日语中的发音非常相似。

虽然两者含义大相径庭,但网友仍将其与前后文衔接在一起进行理解。然而,这件事引起了一片热议。幸运的是,官方发布声明确认了网友的听错,并澄清此误译并非节目本意。这一事件也提醒我们要注意到网络信息传播中可能出现的混乱情况,并保持警惕。

展开全文
人赞过该文
内容纠错

相关电商优惠

评论

更多评论
还没有人评论~ 快来抢沙发吧~

读过此文的还读过

点击加载更多

内容相关产品

说点什么吧~ 0

发评论,赚金豆

收藏 0 分享
首页查报价问答论坛下载手机笔记本游戏硬件数码影音家用电器办公打印 更多

更多频道

频道导航
辅助工具