近日香港影帝张家辉在一次宣传活动中首次公开回应“渣渣辉”的梗,张家辉大方表示知道这件事情,此话一次引起了现场的一阵骚动。张家辉本人表示知道这个梗,所以一直非常注意,避免说到自己的名字,并表示希望网友原谅自己的普通话,因为的确已经说的很努力了。
张家辉首次公开回应“渣渣辉”这个梗
然而此番解释并没有被好事的网友放过,有些网友翻译过来之后张家辉的这段话又变成了:“我几道,但我就系不嗦,一级不嗦……我撅得呢,奇袭大家应该要圆浪我,因为我们已经嗦得很鲁力了”。很多网友看过表示翻译的很到位,非常有张家辉本人的味道!
张家辉“渣渣辉”广告
那么“渣渣辉”这个梗究竟是怎么来的呢?其实这是源自牛皮癣一样的游戏广告,由于张家辉的普通话比较差,他用香港普通话念自己的名子的时候会有“渣渣辉”的谐音。
网友恶搞的“渣渣辉”游戏封面
游戏的广告港普翻译:“大扎好,我系渣渣辉,探挽懒月,介四里没有挽过的船新版本,挤需体验三番钟,里造会干我一样,爱象节款游戏。”
对于“渣渣辉”这种烂游戏的广告,其实相信很多网友一开始都是十分反感的,感觉像是侮辱了自己的智商。但是随着广告铺天盖地的袭来,似乎大家都把这个当成一种乐子。对于港星代言这种游戏广告,你怎么看呢?不妨在评论中发表你的看法~
评论